W artykule przedstawiono rozwój i specyfikę idei estetycznych właściwych dla projektowania mostów w Japonii, koncentrując się na kolorystyce mostów stalowych. W pierwszej części zostały omówione cechy estetyki japońskiej w odniesieniu do kolorów oraz przykłady mostów w kolorystyce białej, szarej i żółtej. W drugiej części zostały przedstawione mosty w kolorystyce czerwonej, pomarańczowej, niebieskozielonej, zielonej, fioletowej i łączonej oraz podsumowanie.
EN
The paper concerns the theory and practice observed in the colouring of steel bridges in Japan. Both of them regard not only the suitable contemporary world canons but also strongly recognize the principles of the Japanese traditional culture. Practical examples show the values and deficiencies of the particular colours and their combinations applied in such bridges. The paper is addressed to a Polish reader and – simultaneously – is thought to be a presentation of both authors’ own achievements in that subject, in their native country. Therefore, drawing from the original Japanese sources, in addition it refers – almost only – to the authors’ publications in Poland.
W artykule przedstawiono rozwój i specyfikę idei estetycznych właściwych dla projektowania mostów w Japonii, koncentrując się na kolorystyce mostów stalowych. Nawiązano przede wszystkim do źródeł japońskich oraz prac własnych zrodzonych w Japonii – na Uniwersytecie Tokijskim. W pierwszej części zostały omówione cechy estetyki japońskiej w odniesieniu do kolorów oraz przykłady mostów w kolorystyce białej, szarej i żółtej. W części drugiej zostaną przedstawione mosty w kolorystyce czerwonej, pomarańczowej, niebiesko-zielonej, zielonej, fioletowej oraz łączonej.
EN
Paper concerns the theory and practice observed in the colouring of steel bridges in Japan. Both of them regard not only the suitable contemporary world canons but also strongly recognize the principles of the Japanese traditional culture. Practical examples show the values and deficiencies of the particular colours and their combinations applied in such bridges. Paper is addressed to the Polish reader and – simultaneously – is thought to be a presentation of both authors’ own achievements in that subject, in their native country. Therefore, drawing from the original Japanese sources, in addition it refers – almost only – to authors’ publications in Poland.