Przedstawiono zmiany regulacji prawnej odnośnie działalności reglamentowanej. Obok koncesji i zezwoleń ustawa o swobodzie działalności gospodarczej wprowadziła działalność regulowaną tj. taką, której wykonywanie wymaga spełnienia szczególnych warunków, określonych przepisami prawa. Osoby podejmujące tego typu działalność muszą oprócz wpisu do rejestru przedsiębiorców albo ewidencji działalności gospodarczej uzyskać wpis do rejestru działalności regulowanej prowadzonego przez odpowiedni organ. Nie jest wymagana zgoda organu wyrażona w postaci decyzji administracyjnej. Wpis do rejestru następuje na wniosek osoby, która spełnia szczególne warunki określone w przepisach prawa. Istotną funkcją państwa jest stworzenie ram prawnych pozwalającym przedsiębiorcom i innym podmiotom bezpiecznie funkcjonować w obrocie gospodarczym. Państwo reguluje działalność gospodarczą w celu ochrony pracowników, konsumentów, środowiska naturalnego oraz w celu zapobiegania praktykom monopolistycznym i w inny sposób ograniczającym konkurencję. Podjęcie działalności gospodarczej jest wolne, jeśli nie istnieje prawny zakaz jej podejmowania lub, gdy nie podlega ono ograniczeniu.
EN
The article presents changes in the legal regulations concerning regulated economic activity. The law on freedom of establishment introduced - apart from licenses and permits - regulated activity,. activity requiring compliance with specific requirements stipulated in law. To pursue this kind of economic activity, it is necessary to, apart from the entry in the registry of undertakings or registry of economic activity, to be entered in the regulated activity register maintained by a competent institution. No consent in the form of an administrative decision of the institution is required. A person is entered in the register on her request, if she has complied to the specific requirements stipulated in law.
Reklama porównawcza to rodzaj reklamy, która umożliwia bezpośrednie lub pośrednie rozpoznanie konkurenta albo towarów lub usług oferowanych przez niego. Przez wiele lat była uznawana za działanie nieuczciwe i była zakazana. Najpierw w 1971 r. w USA. później w Europie zalegalizowano tę postać reklamy. W Polsce od 2000 r. reklama porównawcza nie stanowi czynu nieuczciwej konkurencji, o ile nie jest sprzeczna z dobrymi obyczajami i wypełnia przesłanki wyszczególnione w ustawie. Reklama porównawcza jest najskuteczniejszym sposobem zaatakowania lidera rynku, jednak przedsiębiorcy niezbyt często z tej formy reklamy korzystają. Uważa się. że ten sposób reklamy nic buduje w dłuższym okresie pozytywnego wizerunku marki. Również konsumenci w interesie, których dopuszczono reklamę porównawczą w większości nastawieni są do niej krytycznie.
EN
Comparative advertising is a type of advertising allowing to identify, explicitly or by implication, a competitor or goods or services offered by a competitor. It was considered unfair for many years and it was forbidden. First, it became legal in the USA in 1971, later in Europe. In Poland, comparative advertising is no longer an act of unfair competition since 2000, unless it is contrary to public morality and provided that it fulfills the requirements specified in the law. Comparative advertising is the most effective means to attack a market leader, but undertakings do not use it too often. This means of advertising is considered not to create a positive image of a trade mark in the long run. Also the consumers, who were meant to be the beneficiaries of comparative advertising, are usually critical towards it.
Podejmowanie i przeprowadzania kontroli u przedsiębiorców nie może być traktowane jako ograniczenie swobody gospodarczej. Ustawa z 2004 r. o swobodzie działalności gospodarczej określiła w jaki sposób i przez kogo mogą być podejmowane czynności kontrolne oraz ustaliła limit czasu dla przeprowadzenia kontroli w zależności od statusu przedsiębiorcy. Wprowadziła obowiązek posiadania przez przedsiębiorcę książki kontroli. Oceniając obowiązujące przepisy należy wskazać, iż jest zbyt dużo organów kontrolnych, których kompetencje się nakładają. Należy zaznaczyć, że upowszechniła się niewłaściwa interpretacja art. 83 ust. 1 przyjmująca podane limity czasowe do wszystkich kontroli u przedsiębiorcy, a nie do kontroli określonego organu.
EN
Undertaking and executing control of undertakings may not be deemed to restrict freedom of business activities. The law of 2004 on freedom of business activities have specified how and who may pursue control activities and has set a time limit for controls according to the status of an undertaking. It has introduced an obligation for the undertakings to possess a book of controls. When assessing the existing provisions, it has be noted that there are too many control authorities whose competencies overlap. Further, it has to be stressed that a false interpretation of Art. S3 (I) is common, that the time limits given apply to all controls of an undertakings instead of controls of a specific authority.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.