PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Tytuł artykułu

Problematyka konserwatorska i założenia ochrony obiektów dawnego KL Auschitz-Birkenau

Treść / Zawartość
Identyfikatory
Warianty tytułu
EN
Conservation issues and assumptions for the protection of objects of the former KL Auschwitz-Birkenau
Języki publikacji
PL
Abstrakty
PL
Artykuł przedstawia skalę i wyzwania związane z ochroną i zachowaniem byłego niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego Auschwitz-Birkenau. Kolejność działań podjętych w celu zachowania miejsca, od momentu założenia muzeum w 1947 r., poprzez utworzenie profesjonalnych laboratoriów konserwatorskich w 2003 r., aż do pierwszych prac prowadzonych w ramach długoterminowego programu ochrony (Plan Ochrony) w latach 2012-2016 został w niniejszej pracy opisany w syntetyczny i przekrojowy sposób. Autorzy wskazują główne kierunki i zasady, które były stosowane przez kolejne pokolenia odpowiedzialne za zachowanie byłego obozu. Określają również aktualne wytyczne konserwatorskie sporządzone na podstawie prac wykonanych w latach 1947-2002, które zostały później doprecyzowane przez zespół certyfikowanych konserwatorów zatrudnionych w muzeum. Auschwitz jest przykładem, który pokazuje, że dzięki odpowiednio wcześnie podjętym działaniom, konsekwentnie realizowanymi, autentyczność miejsca może zostać zachowana. Działania te umożliwiły opracowanie mechanizmów pozwalających na długoterminowe planowanie zabiegów konserwatorskich.
EN
The article presents a scale and challenges of the protection and preservation of the former German Nazi Auschwitz-Birkenau concentration and extermination camp. The sequence of actions taken in order to preserve the site from the moment of the museum foundation in 1947, through establishing the professional conservation laboratories in 2003, to the first works carried out within the extensive long-term conservation program (Master Plan for Preservation) in the period 2012–2016, has been described in the synthetic and cross-sectional manner. The authors point to main directions and principles, the rules that were applied by the following generations responsible for preservation of the former camp. They specify also the current conservation guidelines formed on the basis of the experience from the works performed in the period 1947–2002, that were later revised and specified by the team of certified conservators employed by the museum. The article indicates the most significant events related to the protection and preservation of the former camp and mentions some selected conservation projects that were carried out on the basis of the present conservation guidelines. Auschwitz is an example which shows that thanks to the early steps taken and later consistently implemented, the authenticity of this place has been successfully maintained. Those actions enabled also to develop mechanisms for long-term planned conservation.
Twórcy
  • Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu Polska
  • Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu Polska
Bibliografia
  • 1. Banaś J., Cyrulik E., Papis A., Pióro R., Programy konserwatorskie dla bloków o nr inw. A-2 i A-3, Część pierwsza – Wprowadzenie, Dział Konserwacji PMA-B w Oświęcimiu, 2007.
  • 2. Łopuska A., Założenia konserwatorskie dla baraków murowanych na odcinku BI dawnego KL Auschwitz II-Birkenau, Oświęcim 2014.
  • 3. Rymaszewski B., Granice ingerencji muzealnej i konserwatorskiej w Muzeum i Miejscu Pamięci Auschwitz [w:] K. Marszałek (red.), Chronić dla przyszłości, Oświęcim 2003.
  • 4. Smrek W., Dziesięć lat prac konserwatorskich w Państwowym Muzeum Auschwitz-Birkenau [w:] K. Marszałek (red.) Chronić dla przyszłości, Oświęcim 2003.
  • 5. Ustawa z dnia 2 lipca 1947 r. o upamiętnieniu męczeństwa Narodu Polskiego i innych Narodów w Oświęcimiu, Dz. U. Nr 52, poz. 265.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-e093ad81-ee93-4c4e-956e-dda2d3b4a014
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.