PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Tytuł artykułu

BRILI, a Cross-Lingual Question Answering System Based on ILI to Reduce The Negative Effect of Machine Translation

Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Identyfikatory
Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
This paper describes the BRILI English-Spanish Cross-Lingual Question Answering (CL-QA) system. Besides, a study that justifies the negative effect of Machine Translation (MT) tools on the precision of CLQA tasks is detailed. The BRILI system is capable to answer English questions from Spanish Documents. Some new characteristics in BRILI are described, especially the strategy used for the question processing module in which the Inter Lingual Index (ILI) Module of EuroWordNet is used with the aim of reducing the negative effect of question translation on the overall accuracy . Our system has participated in the 2006 edition of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF) being rank first at English- Spanish QA task.
Słowa kluczowe
Rocznik
Strony
7--26
Opis fizyczny
Bibliogr. 28 poz.
Twórcy
autor
autor
autor
autor
  • University of Alicante Natural Language Processing and Information Systems Group Department of Software and Computing Systems Carretera San Vicente S/N 03080 ALICANTE, Spain, sferrandez@dlsi.ua.es
Bibliografia
  • [1] Magnini B, Giampiccolo D., Forner P., Ayache C., Jijkoun V., Osevona P., Penas A., Rocha P., Sacaleanu B., Sutcliffe R.: Overview of the CLEF 2006 Multilingual Question Answering Track, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2006.
  • [2] Ferrández Sergio, Ferrández Antonio: Cross Lingual Question Answering using Inter Lingual Index Module of EuroWordNet, Advances in Natural Language Processing. Research in Computing Science. ISSN: 1665-9899, 18:177-182, February 2006.
  • [3] Moldovan D., Pasca M., Harabagiu S., Surdeanu M.: Performance issues and error analysis in an open-domain question answering system, Trans. Inf. Syst, 21:133- 154, 2003.
  • [4] Adriana M., Rinawati: University of Indonesia Participation at Query Answering- CLEF 2005, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [5] Pablo-Sánchez C., González-Ledesma A., Martíinez-Fernández J.L., Guirao J.M., Martíinez P. Moreno A.: MIRACLE's 2005 Approach to Cross-Lingual Question Answering, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [6] García-Cumbreras M.A., Urena L.A., Martíinez-Santiago F.: BRUJA: Question Classification for Spanish. Using Machine Translation and an Englsih Classifier, Workshop on Multilingual Question Answering. EACL 2006 .ISBN: 2-9524532-4- 1, April 2006
  • [7] Aunimo L., Makkonen J., Kuuskoski R.: Cross-Language Question Answering for Finnish, Proceedings of the Web Intelligence Symposium, Finnish Artificial Intelligence Conference, September 2004.
  • [8] Laurent D., Séguéla P., Negre S.: Cross Lingual Question Answering using QRISTAL for CLEF 2005, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [9] Aceves-Pérez R.M., Villasenor-Pineda L., Montes M.: Using n-gram models to combine query translations in cross-language question answering, In Alexander F. Gelbukh, editor, CICLing, volume 3878 of Lecture Notes in Computer Science, pages 453-457. Springer, 2006.
  • [10]Gómez J.M., Bisbal E., Buscaldi D., Rosso P., Sanchis E.: Monolingul and Cross- Language QA using a QA-oriented Passage Retrieval System, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [11]Grau B., Ligozat A., Robba I., Sialeu M., Vilnat A.: Term Translation Validation by Retrieving Bi-Terms, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [12]Neumann G., Sacaleanu B.: DFKI's LT-lab at the CLEF 2005 Multiple Language Question Answering Track, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [13]Strótgen R., Mandl T., Schneider R.: A Fast Forward Approach to Cross-Lingual Question Answering for English and German, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [14]Sutcliffe R., Mulcahy M., Gabbay I.: Cross-Language French-English Question Answering Using the DLT system at CLEF 2005, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [15]Tanev H., Kouylekov M., Magnini B., Negri M.,Simov K.: Exploring Linguistic Indices
  • ans Syntactic Structures for Multilingual Question Answering: ITC-irst at CLEF 2005, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005
  • [16]Vallin A., Magnini B., Giampiccolo D., Aunimo L., Ayache C., Osenova P., Penas A., Rijke M., Sacaleanu B., Santos D., Sutcliffe R.: Overview of the CLEF 2005 Multilingual Question Answering Track, Comparative Evaluation of Multilingual Information Access Systems: 6th Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF, Trondheim, Norway, August 21-22, 2003, Revised Selected Papers.Lecture Notes in Computer Science, 2005
  • [17]Magnini B., Vallin A., Ayache C., Erbach G., Penas A., Rijke M., Rocha P., Simov K., Sutcliffe R.: Overview of the CLEF 2004 Multilingual Question Answering Trac,. Comparative Evaluation of Multilingual Information Access Systems: 5th Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF, Trondheim, Norway, August 21-22, 2003, Revised Selected Papers. Lecture Notes in Computer Science, 2004.
  • [18]Acebo S., Ageno A., Climent S., Farreres J., Padró L., Placer R., Rodríguez H., Taulé M., Turno J.: MACO: Morphological Analyzer Corpus-Oriented, ESPRIT BRA-7315 Aquilex II, Working Paper 31, 1994.
  • [19]Ferrández A., Palomar M., Moreno L.: An Empirical Approach to Spanish Anaphora Resolution, Machine Translation. Special Issue on Anaphora Resolution In Machine Translation, 14(3/4):191-216, December 1999.
  • [20]Llopis F., Vicedo J. L.: IR-n, a passage retrieval system, In Workshop of Cross- Language Evaluation Forum (CLEF), 2001.
  • [21]Schmid H.: TreeTagger - a language independent part-of-speech tagger, Institut fur Maschinelle Sprachver-arbeitung, Universitat Stuttgart, 1995.
  • [22]Ferrández S., Roger S., Ferrández A., Aguilar A., López-Moreno P.: A new proposal of word sense disambiguation for nouns on a question answering system, Advances in Natural Language Processing. Research in Computing Science. ISSN: 1665- 9899, 18:83-92, February 2006.
  • [23]Roger S., Ferrández S., Ferrández A., Peral J., Llopis F., Aguilar A., Tomás D.: AliQAn, Spanish QA System at CLEF-2005, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), 2005.
  • [24]Martínez T., Noguera E., Munoz R., Llopis F.: Web track for CLEF2005 at Alicante University, In Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), September 2005.
  • [25]MT1: http://ets.freetranslation.com
  • [26]MT2: http://www.systransoft.com
  • [27]MT3: http://babelfish.altavista.com
  • [28]Wikipedia. The Free Encyclopaedia : http://www.wikipedia.org
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-article-LOD5-0009-0001
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.