PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Powiadomienia systemowe
  • Sesja wygasła!
  • Sesja wygasła!
  • Sesja wygasła!
Tytuł artykułu

On the Computational Usability of Valence Dictionaries for Polish

Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Identyfikatory
Warianty tytułu
PL
O użyteczności słowników walencyjnych języka polskiego w przetwarzaniu języka naturalnego
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
We consider undirected connected graphs as natural model for computer networks. For this model, the distributed election algorithm is presented, its correctness is proved and its complexity is discussed.
PL
Słowniki walencyjne, tj. słowniki podające informacje o możliwych argumentach wyrazów, przede wszystkim czasowników, grają ważną rolę w przetwarzaniu języków maturalnych 9ang. Natural language processing; NLP): są one używane w analizatorach składniowych, w anotacji korpusów częściami mowy, w ekstrakcji informacji oraz w semantycznej dezambiguacji form wyrazowych. Celem niniejszego raportu jest krytyczna ocena istniejących słowników walencyjnych języka polskiego. Jest to pierwszy krok zmierzający do zaprojektowania uniwersalnego słownika walencyjnego dla języka polskiego, użytecznego w zastosowaniach NLP.
Rocznik
Tom
Strony
1--14
Opis fizyczny
Bibliogr. 21 poz.
Twórcy
Bibliografia
  • Bańko, M., editor (2000). Inny słownik języka polskiego. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warsaw.
  • Durme, B. V., Huang, Y., Kupść, A., and Nyberg, E. (2003). Towards light semantic processing for Question Answering. In Proceedings of the HLT- NAACL 2003 Workshop on Text Meaning, pages 54-61, Edmonton.
  • Ginzburg, J. and Sag, I. A. (2000). Interrogative Investigations: The Form, Meaning and Use of English Interrogatives. CSLI Publications, Stanford, CA.
  • Grund, D. (2000). Komputerowa implementacja słownika syntaktyczno- generatywnego czasowników polskich. Studia Informática, 3(41), 243-256.
  • Lakoff, G. and Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago University Press, Chicago, IL.
  • Morciniec, N., Cirko, L., and Ziobro, R. (1995). Słownik walencyjny czasowników niemieckich i polskich / Wörterbuch zur Valenz Deutscher und Polnischer Verben. Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wroclaw.
  • Piskorski, J., Homola, P., Marciniak, M., Mykowiecka, A., Przepiórkowski, A., and Woliński, M. (2003). Information extraction for Polish using the SProUT platform. In Proceedings of IIS:IIPWM 2004.
  • Polański, K., editor (1980). Słownik syntaktyczno-generatywny czasowników polskich, volume I (A-M) of Polański 1992. Zakład Narodowy im. Ossolińskich / Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław.
  • Polański, K., editor (1980-1992). Słownik syntaktyczno-generatywny czasowników polskich. Zakład Narodowy im. Ossolińskich / Instytut Języka Polskiego PAN, Wrocław / Kraków.
  • Przepiórkowski, A. (1997). Transmisja wymagań składniowych. Polonica, XVIII, 29-50.
  • Przepiórkowski, A. (1999a). Case Assignment and the Complement-Adjunct Dichotomy: A Non-Configurational Constraint-Based Approach. Ph.D. dissertation, Universität Tübingen, Germany.
  • Przepiórkowski, A. (1999b). On complements and adjuncts in Polish. In R. D. Borsley and A. Przepiórkowski, editors, Slavic in Head-Driven Phrase Structure Grammar, pages 183-210. CSLI Publications, Stanford, CA.
  • Przepiórkowski, A. (2002). Verbal proforms and the structural complement-adjunct distinction in Polish. In P. Kosta and J. Frasek, editors, Current Approaches to Formal Slavic Linguistics, pages 405-414, Frankfurt am Main. Peter Lang.
  • Przepiórkowski, A. (2004). Towards the design of a syntactico-semantic lexicon for Polish. In Proceedings of IIS:IIPWM 2004.
  • Przepiórkowski, A., Kupść, A., Marciniak, M., and Mykowiecka, A. (2002). Formalny opis języka polskiego: Teoria i implementacja. Akademicka Oficyna Wydawnicza EXIT, Warsaw.
  • Świdziński, M. (1993). Dalsze kłopoty z bezokolicznikiem. In J. Sambor, J. Linde-Usiekniewicz, and R. Huszcza, editors, językoznawstwo synchroniczne i diachroniczne, pages 303-314. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warsaw.
  • Świdziński, M. (1994). Syntactic dictionary of Polish verbs. Ms., University of Warsaw and Universiteit van Amsterdam.
  • Tesnière, L. (1959). Éléments de Syntaxe Structurale. Klincksieck, Paris.
  • Vater, H. (1978). On the possibility of distinguishing between complements and adjuncts. In W. Abraham, editor, Valence, Semantic Case and Grammatical Relations, volume 1 of Studies in Language Companion Series (SLCS), pages 21-45. Benjamins, Amsterdam.
  • Voutilainen, A. (1995). Morphological disambiguation. In F. Karlsson, A. Voutilainen, J. Heikkilä, and A. Anttila, editors, Constraint Grammar: A Language-Independent System for Parsing Unrestricted Text, pages 165-284. Mouton de Gruyter, Berlin.
  • Wahlster, W., editor (2000). Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation. Springer-Verlag, Berlin.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-article-BUJ1-0019-0080
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.