PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Tytuł artykułu

Translation of sentences by analogy principle

Autorzy
Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Identyfikatory
Warianty tytułu
Konferencja
Human Language Technologies as a challenge for Computer Science and Linguistics (2; 21-23.04.2005; Poznań, Poland)
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
This paper presents a machine translation method based on the analogy principle, and an experiment in translation as well as its objectiwe evaluation. We first restate and generalize the original proposed framework called 'translation by analogy principle". Then, we build on the recent development of linguistic resources, namely bicorpora, and report on an experimentin translation using the method, its objective evaluation, as well as a comparison with other systems. We conclude by commenting on the characteristics of the method and put in into a more linguistic perspective.
Słowa kluczowe
Rocznik
Strony
585--594
Opis fizyczny
Bibliogr. 11 poz., rys., tab.
Twórcy
autor
  • ATR Spoken Lanquage Communication Research Laboratories, 619-0288, Keihanna Science City, Japan, yves.lepage@atr.jp
Bibliografia
  • [1] Y. Akiba, F. Marcello, N. Kando, H. Nakaiwa, M. Paul and J. Tsujii: Overview of the IWSLT04 evaluation campaign. In Proc. Int. Workshop on Spoken Language Translation, Kyoto, Japan, (2004).
  • [2] D. Gentner: Structure mapping: A theoretical model for analogy. Cognitive Science. 7(2). (1983). 155-170.
  • [3] Z. Harris: Distributional structure. Word, 10(1954), 146-162.
  • [4] Z. Harris: A grammar of English on mathematical principles. New York. John Wiley & Sons, 1982.
  • [5] D. Hofstadter and the Fluid Analogies Research Group: Fluid Concepts and Creative Analogies. New York. Basic Books, 1994.
  • [6] K. J. Holyoak and P. Thagard: Mental leaps: Analogy in creative thought. Cambridge. MA, MIT Press, 1995.
  • [7] Y. Lepage: Solving analogies on words: an algorithm. In Proc.. COLING-ACL'98, I Montréal, (1998).
  • [8] M. Nagao: A Framework of a Mechanical Translation between Japanese and English by Analogy Principle, 1984, 173-180.
  • [9] H. Paul: Prinzipien der Sprachgeschichte. Tübingen. Niemayer. 5e éd.. [le éd. 1880], 1920.
  • [10] M. Salkoff: Une grammaire en chaîne du français. Paris. Duno,. 1973.
  • [11] N. Stroppa and F. Yvon: Analogies dans les séquences : un solveur ù états finis. In Proc. TALN 2004, Fès., (2004).
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-article-BSW3-0021-0028
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.