PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Tytuł artykułu

Building multilingual spoken dialogue systems

Autorzy
Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Identyfikatory
Warianty tytułu
Konferencja
Human Language Technologies as a challenge for Computer Science and Linguistics (2; 21-23.04.2005; Poznań, Poland)
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
Developing multilingual dialogue systems brings up various challenges. In addition to monolingualdialogue systems, multiple language resources are developed that need to be compatible. for development of new laguage resources existing knowledge can be used to improve the development process to obtain higher quality and results as rapid as possible. Another challenge is to ensure compatibility between the different language specific components during maintenance and ongoing dvelopment of the system. In this paper we describe how to build a multilingual system, and the relation to existing work. we describe our experiences with designing multilingual dialogue systems and present methods for multilingual grammar specification, as well as development and maintenance methods for multilingual grammars, and multilingual generation templates. We introduce grammar interfaces, similar to interface concepts known from object oriented languages, to improve compatibility between diffrent grammar parts and to simplify grammar development.
Rocznik
Strony
555--566
Opis fizyczny
Bibliogr. 24 poz., rys.
Twórcy
autor
Bibliografia
  • [1] J. F. Allen, G. Ferguson and A. Stent: An architecture for more realistic conversational systems. In Proceedings of Intelligent User Interfaces, (2001).
  • [2] A. Cahill. M. Forst, M. McCarthy, R. O'Donovan, C. Rohrer, J. van Genabith and A. Way: Treebank-Based Multilingual Unification Grammar Development. In Proc. Workshop on Ideas and Strategies in Multilingual Grammar Development, Vienna. Austria, (2003).
  • [3] B. Carpenter: The Logic of Typed Feature Structures. Cambridge University Press. 1992.
  • [4] L. Clement and A. Kinyon: Generating parallel multilingual lfg-tag grammars from a metagrammar. In Proc. 41st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACL, (2003).
  • [5] M. Denecke: Object-oriented techniques in grammar and ontology specification. In Proc. Workshop on Multilingual Speech Communication, (2000).
  • [6] M. Denecke: Rapid prototyping for spoken dialogue systems. In Proc. 19th Int. Conf. on Computational Linguistics, Taiwan, (2002).
  • [7] R. Dillmann, R. Becher and P. Steinhal's; ARMAR II - a learning and cooperative multimodal humanoid robot system. Int. J. Humanoid Robotics. 1(1), (2004) 143-155.
  • [8] M. Finke, P. Geutner, H. Hild, T. Kemp, K. Ries and M. Westphal: The karlsruhe-verbmobil speech recognition engine. In Proc. Int. Conf. Acoustics. Speech and Signal Processing, Munich, Germany, (1997).
  • [9] C. Fugen, H. Holzapfel and A. Waibel: Tight coupling of speech recognition and dialog management - dialog-context grammar weighting for speech recognition. In Proc. Int. Conf Spoken language Processing, (2004).
  • [10] M. Gavalda: Soup: A parser for real-world spontaneous speech. In Proc. 6th Int. Workshop on Parsing Technologies, (2000).
  • [11] P. Gieselmann, C. Fügen, H. Holzapfel, T. Schaaf and A. Waibel: Towards multimodal communication with a household robot, In Proc. Int. Conf. On Humanoid Robots. (2003).
  • [12] R- Kim, M. Dalrymple, R. M. Kaplan, T. H. King, H. Masuichi and T. Ohkuma: Multilingual grammar development via grammar porting. In Proc. Workshop on Ideas and Strategies for Multilingual Grammar Development, (2003).
  • [13] A. Kinyon and O. Rambow: Using a metagrammar for parallel multilingual grammar development and documentation. In Proc. Workshop on Ideas and Strategies for Multilingual Grammar Development, (2003).
  • [14] M. McTear: Software to Support Research and Development of Spoken Dialogue Systems. In Proc. Eurospeech, Romania, (1999).
  • [15] M. McTear: Spoken dialogue technology: enabling the conversational interface. ACM Computing Surveys, 34( 1), (2002), 90-169.
  • [16] F. Metze et al. The "fame" interactive space. In Proc. 2nd Joint Workshop on Multimodal Interaction and Related Machine Learning Algorithms. Springer, (2005).
  • [17] M. Rajman. T. H. Bui, A. Rajman, F. Seydoux, A. Trutnev and S. Quarteroni: Assessing the usability of a dialogue management system designed in the framework of a rapid dialogue prototyping methodology. In the Acta Acústica united with Acústica Journal. 90(6), (2004).
  • [18] S. Seneff, E. Hurley, R. Lau, C. Pao, P. Schmid and V. Zue, Galaxy II: a Reference Architecture for Conversational System Development. In Proc. IC-SLP98, Sydney. Australia, (1998).
  • [19] H. Soltau, . F. Metze, C. Fuegen and A. Waibel: A one pass- decoder based on polymorphic linguistic context assignment. In Proc. Automatic Speech Recognition and Understanding Workshop. Madonna di Campiglio. Trento, Italy, (2001).
  • [20] R. Stiefelhagen, C. Fugen, P. Gieselmann, H. Holzapfel. K. Nickel and A. Waibel: Natural human-robot interaction using speech, gaze and gestures. "Proc. Int. Conf. Intelligent Robots and Systems. Sendai, Japan, (2004).
  • [21] D. R. Traum and S. Larsson: The Information State Approach to Dialogue Management. In Current and New Directions in Discourse and Dialogue. R. W. Smith and J. Kuppevelt. (Eds.). Kluwer. Dordrecht, 2003.
  • [22] M. Turunen, E.-P. Salonen, M. Hartikainen and J. Hakulinen: Robust and Adaptive Architecture for Multilingual Spoken Dialogue Systems. In Proc, of ICSLP'2004, (2004), 3081-3084.
  • [23] M. Turuner and J. Hakulinen: Jaspis - a framework for multilingual adaptive speech applications. In Proc. 6th Int. Conf. on spoken Language Processing, Beijing, (2000).
  • [24] A. Waibel, H. Scoltau, T. Schultz, T. Schaaf and F. Metze: Multilingual Speech Recognition. In Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation, W. Wahlster (Ed.), Springer, (2000).
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-article-BSW3-0021-0024
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.