PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Tytuł artykułu

Systemy translacji automatycznej dla języka polskiego

Autorzy
Identyfikatory
Warianty tytułu
EN
Automatic translation systems for Polish language
Języki publikacji
PL
Abstrakty
PL
Dokonano przeglądu stosowanych obecnie metod translacji automatycznej. Omówiono zalety i wady tych metod oraz zaprezentowano potencjalne obszary zastosowań.
EN
A review of the present-day methods of automatic translation. Merits and flaws of these methods; fields of their application.
Rocznik
Strony
275--280
Opis fizyczny
Bibliogr. 15 poz., rys.
Twórcy
autor
  • Katedra Automatyki Akademii Górniczo-Hutniczej w Krakowie
Bibliografia
  • [1] ARNOLD D., BALKAN L., MEIJER S., HUMPHREYS R.L., SADLER L.: Machine Translation: An Introductory Guide. NCC Blackwell, London 1994
  • [2] RICO C.: From Novelty to Ubiquity: Computers and Translation at the Close of Industrial Age. http://www.accurapid.com/journal/15mt2. htm
  • [3] WAIBEL A., GEUTNER P., TOMOKIYO L.M., SCHULTZ T., WOSZCZYNA M.: Multilinguality in Speech and Spoken Language Systems. Proceedings of the IEEE 2000 nr 8
  • [4] WHITELOCK P., KILBY K.: Linguistic and computational techniques in machine translation system design. UCL Press, London 1995
  • [5] ZHANG Y., BROWN R.D., FREDERKING R.E.: Adapting an example-based translation system to Chinese. Carnegie Mellon University, Pittsburgh 2000
  • [6] BROWN R.D.: Example-based machine translation in the Pangloss system, Carnegie Mellon University, Pittsburgh 2000
  • [7] BROWN R.D.: Adapting linguistic knowledge to a lexical example-based translation system. Carnegie Mellon University, Pittsburgh 2000
  • [8] BROWN R.D.: Automated dictionary extraction for „knowledge-free" example-based translation. Carnegie Mellon University, Pittsburgh 2000
  • [9] BROWN R.D.: Transfer-rule induction for example-based translation. Carnegie Mellon University, Pittsburgh 2000
  • [10] CARBONELL J.G., MITAMURA T., NYBERG E.H.: The KANT Perspective: A Critique of Pure Transfer (and Pure Interlingua, Pure Statistics...). Center for Machine Translation, Carnegie Mellon University, Pittsburgh 1998
  • [11] GAJER M.: System translacji automatycznej oparty na dialogu z użytkownikiem i przykładach translacyjnych. Pro Dialog 2002 nr 14
  • [12] GAJER M.: Wprowadzenie do zagadnień translacji automatycznej, Kwartalnik Elektroniki i Telekomunikacji PAN 2002 z. 1
  • [13] GAJER M.: Fakty i mity na temat systemów translacji automatycznej. Elektronizacja 2002 nr 1-2
  • [14] CANALS R., ESTEVE A., GARRIDO A., GUARDIOLA M. I., ITURRASPE-BELLVER A., MONTSERRAT S.: InterNOSTRUM: A Spanish-Catalan Machine Translation System. Machine Translation Review 2000 nr 11
  • [15] PENROSE R.: Nowy umysł cesarza. PWN, Warszawa 1995
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-article-BAR2-0004-0074
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.