PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Powiadomienia systemowe
  • Sesja wygasła!
  • Sesja wygasła!
Tytuł artykułu

„Odpowiednie dać rzeczy - słowo!”, czyli o poprawną terminologię fachową

Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Identyfikatory
Warianty tytułu
EN
„To give each thing - a proper name” or about correct professional terminology
Języki publikacji
PL
Abstrakty
PL
W artykule przedstawiono rozważania dotyczące właściwej terminologii w inżynierii wodnej i sanitarnej. Profesjonalny, techniczny język polski jest często zaśmiecany obcymi słowami, zwłaszcza pochodzącymi z języka niemieckiego i angielskiego. Podano przykłady niepoprawnych nazw i terminów fachowych, prowadzące do dwuznaczności i nieporozumień.
EN
The paper presents considerations on proper professional terminology in water and sanitary engineering. Unfortunately, the professional Polish language is often encumbered by foreign words, especially those originated from German and English languages. Therefore, common efforts to use correct names and terms are indispensable to avoid misunderstanding.
Czasopismo
Rocznik
Tom
Strony
49--50
Opis fizyczny
Bibliogr. 14 poz., rys.
Twórcy
  • Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu
Bibliografia
  • [1] Troskolański A. (1978) O twórczości. Piśmiennictwo naukowo-techniczne. PWN Warszawa
  • [2] Musiał E. (2002) Najwyższy czas zaprzestać parodiowania normalizacji. Biuletyn SEP INPE Informacje o normach i przepisach elektrycznych nr 48, s. 96-110 www.edwardmusial.info/pliki/normal.pdf
  • [3] Musiał E. (2010) Polskie słownictwo elektrotechniczne na kolejnym rozdrożu. Biuletyn SEP INPE Informacje o normach i przepisach elektrycznych nr 125, s. 3-48. www.edwardmusial.info/.../polskie_slownictwo_elektrotechniczne.pdf
  • [4] Pawluk K. (2009) O poprawność polskiego słownictwa z zakresu elektryki.
  • [5] www.sep.com.pl/aktualnosci/kongres_elektryki_polskiej_2009/Krystyn_Pawluk_referat.pdf
  • [6] Pawluk K. (2001) Jak pisać teksty techniczne poprawnie. Wiadomości Elektrotechniczne 12, s. 513-515 www.elektr.polsl.pl/elektryka/jakpisac.pdf
  • [7] Grabarczyk C. (2010) Hydromechanika filtrowania wody. WNT, Warszawa
  • [8] Gassner A. (2008) Instalacje sanitarne. Poradnik dla projektantów i instalatorów. WNT, Warszawa
  • [9] Borowski J. (2008) Angielska terminologia i polskie hasła w gospodarce odpadami stałymi. PZITS Poznań
  • [10] Borowski G. red. (2010) Leksykon ekoinżynierii. PTIE Warszawa www.ptie.pollub.pl/Leksykon.pdf
  • [11] PN-EN 13566 Systemy przewodów rurowych z tworzyw sztucznych do renowacji podziemnych bezciśnieniowych sieci kanalizacji deszczowej i sanitarnej. PKN
  • [12] Tuwim J. Ślusarz. Tłum. autora tego artykułu. Instalator Polski 12/2011
  • [13] http://nrdblog.cmosnet.eu/2011/04/lost-in-translation-droselklapa-tandetnieblindowana-i-ryksztosuje/#axzz5jISzvXsP
  • [14] http://bs-blog.clouds-forge.eu/index.php?post=2012_08_07_0_Glos_w_sprawie_holajzy
Uwagi
PL
Opracowanie rekordu w ramach umowy 509/P-DUN/2018 ze środków MNiSW przeznaczonych na działalność upowszechniającą naukę (2019).
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-4182b2bb-4fc8-437a-86cb-e1c26d3be87a
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.