PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Powiadomienia systemowe
  • Sesja wygasła!
Tytuł artykułu

Rola tłumaczy we współczesnych konfliktach zbrojnych

Autorzy
Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Identyfikatory
Warianty tytułu
EN
The Role of Interpreters in Modern Military Conflicts
Języki publikacji
PL
Abstrakty
PL
Autor zwraca uwagę na rolę tłumaczy we współczesnych konfliktach zbrojnych i działaniach zapobiegających terroryzmowi. Brak w odpowiedniej liczbie dobrze przygotowanych tłumaczy w wielu przypadkach utrudnia osiągnięcie planowanych celów strategicznych misji, a w skrajnych przypadkach całkowicie uniemożliwia ich osiągnięcie. Autor omawia zadania wykonywane przez tłumaczy, zasady pracy z tłumaczami i ograniczenia z tego wynikające oraz zagrożenia powstałe w związku z pracą dla sił zewnętrznych w strefie działań wojennych. Na podstawie analizy literatury oraz studiów wybranych przypadków wskazuje problemy, z jakimi muszą się borykać tłumacze i ich rodziny po zakończeniu operacji i wycofaniu sił zewnętrznych.
EN
The article provides theory about interpreters' profession and their importance during modem military conflicts and counterterrorism operations. Insufficient number of interpreters and lack of proper qualifications in many cases can lead to problems in achieving the strategic goal of a military operation or even its failure. The writer, basing on English literature and sources, presents the full range of interpreters' tasks, describes the specifics of their duties, the limitations, the security risk, as well as their complicated situation after military forces leave their countries.
Czasopismo
Rocznik
Tom
Strony
144--159
Opis fizyczny
Bibliogr. 32 poz.
Twórcy
Bibliografia
  • 1. N. Kelly, Interpreters’ Accomplishments Fail to Translate Into Visas, „The New York Times” [online], 14.02.2013, http://atwar.blogs.nytimes.com/2013/02/14/interpreters-accomplishments-fail-to-translate-into-visas [dostęp: 12.11.2015].
  • 2. J. Baigorri-Jalón, Wars, languages and the role(s) of interpreters, HAL [online], 10.06.2011, https://www.google.pl/search?q=interpreters+at+war&ie=utf8&oe=utf8&gws_rd=cr&ei=MslEVoLOI4T5UrrXspgL [dostęp: 12.11.2015].
  • 3. C. Baker, The care and feeding of linguists: the working environment of interpreters, translators and linguists during peacekeeping in Bosnia-Herzegovina, „War & Society” Vol. 29 No. 2 http://core.ac.uk/download/pdf/24965.pdf [dostęp: 12.11.2015].
  • 4. Military Interpreting: For many interpreters the least known part of the profession, The Professional Interpreter [online], 10.11.2014, https://rpstranslations.wordpress.com/2014/11/10/military-interpreting-for-many-interpreters-the-leastknown-part-of-the-profession [dostęp: 12.11.2015].
  • 5. Counterguerilla Operations, FM 90-8/MCRP 3-33A, U.S. Marine Corps, 29 August 1986, s. 1–5.
  • 6. C. Salhani, Understanding Cultures: A vital Tool in War, Crisis Resolution, and Peace, „Military Professional Bulletin”, January–March 2010, s. 58.
  • 7. K. Danielewicz, Green on Blue Attacks Threaten ISAF Mission Success, „Transformation Through Training”, The Magazine of the Joint Force Training Centre, [online], March No. 3 2013, s. 33–38, http://www.jftc.nato.int/JFTC%20Magazine3/index.html [dostęp: 12.11.2015].
  • 8. B. Anderson, The Interpreters, Amazon Prime {online], https://www.amazon.com/Interpreters-Stories-interpretersserved-military-ebook/dp/B00LI764G8 s. 4 [dostęp: 12.11.2015].
  • 9. N. Schmidle, Getting Bin Laden, What happened that night in Abbottabad, „New Yorker” [online], 8.08.2011, http:// www.newyorker.com [dostęp: 20.11.2015].
  • 10. J. Marr et al., Human Terrain Mapping, A critical First Step to Winning the COIN Fight, „Military Review”, March–April 2008, s.18–24.
  • 11. Translator shortage presaged Gitmo arrests, U.S. officials warned of lack of reliable, American-born interpreters, „WorldNetDaily” [online], 25.09.2003, http://www.wnd.com/2003/09/20964 [dostęp: 30.01.2013].
  • 12. T. X. Hammes, Lost in Translation, „The New York Times” [online], 24.08.2005, http://www.nytimes.com/2005/08/24/opinion/25xhammes.html [dostęp: 30.01.2013].
  • 13. P. A. Shaver, Language Action, Military Translators and Interpreters, „Military Intelligence Professional Bulletin”, PB 34-04-3, Vol. 30 Number 3, July–September 2004, s. 79.
  • 14. P. A. Shaver, Language Action, Update on National Language Priorities — The National Language Conference, Language Transformation Roadmap and The Military Language Conference, „Military Intelligence Professional Bulletin”, PB 34-05- 1, Vol. 31, Number 1, January–March 2005, s. 56–57.
  • 15. M. Baker, Interpreters and Translators in the War Zone, „The Translator”, Vol. 16, Number 2 (2010), ISBN 978-1-905763-23-8, s. 211, http://www.researchschool.org/intranets/Baker.pdf [dostęp: 12.11.2015].
  • 16. J. S. Rovegno, L. Hajdari, D. Perezic, Interpreters in Intelligence Operations, „Military Intelligence Professional Bulletin”, October–December 2003 , s. 25–27, http://www.fas.org/irp/agency/army/mipb/index.html [dostęp: 28.12.2012].
  • 17. P. Solotaroff, The Interpreters We Left Behind, http://www.mensjournal.com/magazine/the-interpreters-we-left-behind20140326?page=4 [dostęp: 12.11.2015].
  • 18. S. McFate, The Art and Aggravation of Vetting in Post-Conflict Environments, „Military Review”, July–August 2007 No. 4, s. 148–156.
  • 19. K. Danielewicz, Rozpoznanie osobowe HUMINT i kontrwywiad w operacji typu COIN, „Kwartalnik Bellona” 2013 nr 1, s. 178–194.
  • 20. E. Hertog, Interpreters in conflict zone, Conflict Zone Field Guide for Civilian Translators/Interpreters and Users of Their Services, Lourdes de Rioja.com [online], 6.02.2014, http://lourdesderioja.com/2014/06/02/erik-hertog-interpreters-inconflict-zone [dostęp: 12.11.2015].
  • 21. W. Grau, Guerrillas, Terrorists, and Intelligence Analysis, Something Old, Something New, „Military Review”, July–August 2004, s. 46–47.
  • 22. P. Watson, Afghan interpreter arrives in Canada, thestar.com [online], 29.07.2012, http://www.thestar.com/news/world/2012/07/29/afghan_interpreter_arrives_in_canada.html [dostęp: 12.11.2015].
  • 23. K. Sieff, In Afghanistan, interpreters who helped U.S. in war denied visas; U.S. says they face no threat, https://www.washingtonpost.com/world/in-afghanistan-interpreters-who-helped-us-in-war-denied-visas-us-says-they-face-nothreat/2013/11/10/af7acfc8-4180-11e3-b028-de922d7a3f47_story.html [dostęp: 12.11.2015].
  • 24. C. Paton, Migrant crisis: Afghan translators in the UK are forgotten refugees from Britain’s failed war, International Business Times [online], 3.10.2015, http://www.ibtimes.co.uk/migrant-crisis-afghan-translators-uk-are-forgotten-refugeesbritains-failed-war-1522053 [dostęp: 12.11.2015].
  • 25. B. Falconer, Military Translators at War, http://www.motherjones.com/politics/2009/03/military-translators-war, [dostęp: 12.11.2015].
  • 26. Interpreters in War Zones, corporatranslations.com [online], 25.01.2015, http://www.corporatranslations.com/blog/ interpreters-in-war-zones [dostęp: 12.11.2015].
  • 27. War participating interpreters, The Union of Communication and Language Professionals, Denmark, June 2006, https://www.google.pl/search?q=interpreters+at+war&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_ rd=cr&ei=MslEVoLOI4T5UrrXspgL#q=interpreters+at+war&start=10 [dostęp: 12.11.2015].
  • 28. K. Sieff, Congress set to vote on visa program for Afghan interpreters, „The Washington Post” [online], 13.06.2013,https://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/congress-set-to-vote-on-visa-program-for-afghan-interpreters/2013/06/13/ ea7283b2-d463-11e2-b3a2-3bf5eb37b9d0_story.html [dostęp: 12.11.2015].
  • 29. America’s Afghan And Iraqi Interpreters Risk Lives But Wait Years In Danger For Visas, The World Post [online], 23.06.2013, http://www.huffingtonpost.com/2013/06/23/afghan-iraq-interpreters-siv_n_3481555.html [dostęp: 12.11.2015].
  • 30. R. Syal, Afghan interpreter identifies colleagues in beheading footage, http://www.theguardian.com/ world/2014/dec/31/afghan-interpreter-colleagues-beheading-footage [dostęp: 3.01.2015].
  • 31. T. Batchelor, Fewer than 100 brave interpreters from Afghan War resettled in UK despite Taliban threats, http://www.express.co.uk/news/uk/566315/Afghanistan-interpreters-Britain-War-Taliban-attacks, [dostęp: 12.11.2015].
  • 32. V. Graff, The Afghan interpreters cut adrift by French army, http://www.france24.com/en/20150502-afghanistan-france-interpreters-cut-adrift-french-army-visas-asylum, [dostęp: 2.05.2015].
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-1e66866f-9f56-40ca-93dc-67fae326a680
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.