Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 5

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
w słowach kluczowych:  slovníky
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Content available remote Tvorba elektronického Slovníku pomístních jmen na Moravě a ve Slezsku:
The paper aims to describe the routines used by Brno linguists working on the Dictionary of Moravian and Silesian Anoikonyms. All the collected material is gradually being put into the digital database of the program which automatically creates a primal form of the entries (headwords with certain characteristics, enumeration and sequence of the respective anoikonyms and objects). The main task of the authors is then to formulate the explicatory section of each entry. At the same time, the program offers the possibility of generating various maps (for individual entries or several connected entries, on various backgrounds – administrative districts, highways or river networks, vertical model, google map). In this way, the basis arises for not only a classical printed dictionary, but – in the first place – its electronic counterpart offering innumerable possibilities to search for needed information and to depict it on maps.
This article introduces new project of the electronic Dictionary of Moravian and Silesian Anoikonyms (DMSA) which is being compiled at the Department of Dialectology of the Institute of the Czech Language of the Czech Academy of Sciences in Brno as a parallel to the Dictionary of Minor Place Names in Bohemia, compiled at the Department of Onomastics of the same institute in Prague. The article accounts for the reasons leading to the compilation of the Dictionary (most notably the unique material and theoretical and methodological conception of the Czech onomastic school) and highlights linguistic interconnections, especially the Czech-German connection reflected in Moravian and Silesian anoikonymy. It describes the basic characteristics of the Dictionary, which is dominated by material analysis and the onomastic interpretation of names comprising numerous dialectal forms. It introduces the basic types of entries, outlines their structure and adds some entries (including the maps depicting the geolinguistic distribution of the anoikonyms) to demonstrate the conception of the DMSA.
The paper gives a brief overview of the most important phraseological studies and dictionaries published in Italy since the 1980s, when Italian phraseology took the first steps as an independent linguistic discipline. It deals with fundamental theoretical contributions and describes major dictionaries of idioms and proverbs published in the last 40 years. It points also to new trends in Italian phraseography and presents some interesting current projects based on new corpus methodologies.
The paper summarizes the hitherto results of the work on the Dictionary of Moravian and Silesian Anoikonyms (DMSA), explains the causes of the problems relating to the headword construction (the DMSA is a dictionary of entries, not of individual anoikonyms; Czech is a language featuring the homonymy of morphological characteristics of flexible words; the information leading to the construction of a “basic” form of the headword is often missing) and presents a set of universal rules to construct headwords of the DMSA; one or another of these rules should be applicable for all anoikonyms or their collections which are ranged in individual entries. The process of headword construction engages a changing degree of abstraction depending on the make-up of the entries (one-name entries containing one-word anoikonyms or more-word ones; more-name entries; the structure type and grammatical, dialectal and other characteristics of listed anoikonyms).
Content available remote Thámův Veleslavínův nomenklátor
In 1598, Daniel Adam of Veleslavín published the systemic dictionary entitled Nomenclator quadrilinguis Boemico-Latino-Graeco-Germanicus. This dictionary significantly influenced the works of younger lexicographers. However, one such work that drew from Veleslavínʼs quadrilingual dictionary the most, more precisely, it completely reproduced the Nomenclator’s content excluding the Latin and Greek entries, has remained somewhat forgotten. The work in question is Nejnovější ouplný česko-německý slovník (Neuestes vollständig böhmisch-deutsches Wörterbuch; Prag 1807 and 1808), whose author is Karel Ignác Thám. In this paper, we compare the macro- and microstructures of the two dictionaries.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.