Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  énonciation
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
We will analyse the motives of vanity and of contempt of the world in Bossuet ’s Carême du Louvre and Sermon pour la profession de La Vallière in both a topical and clearly enunciated perspective. The relationship between Louis XIV and La Vallière raises a religious and political issue: the motive of vanity is used by the preacher not only as a theological argument, but also as a political weapon. The mo-tives of contempt of the world can ’t do without the world itself: religious and political fields are constantly reflected on one other.
FR
Nous voulons analyser les motifs de la vanité et du mépris du monde dans le Carême du Louvre et dans le Sermon pour la profession de La Vallière dans une per-spective à la fois topique et énonciative. La liaison de Louis XIV et de La Vallière pose un double problème religieux et politique. À cet égard, Bossuet utilise la topique de la vanité comme une arme paradoxale qui montre que le mépris du monde ne peut se passer du monde. Le champ religieux et le champ public se reflètent alors sans cesse l ’un dans l ’autre.
FR
Les “mots introducteurs” sont considérés comme les mots-clés de la langue et du discours, étant donné que leur fonction principale est d’introduire les énoncés aussi bien dans la langue écrite que la langue parlée. Ces unités linguistiques d’ordre lexical, sont également dénomés par les linguistes avec les termes comme “connecteur, embrayeur, ligateur” ou “shifter” comme dénomination anglophone. Dans cette recherche, nous analyserons les mots introducteurs qui initialisent les énoncés dans le dialogue oral en français comme “langue source”. Par la suite, nous tenterons de proposer une traduction appropriée des mots introducteurs et des énoncés dans la langue turque contemporaine comme “langue cible”. Ainsi, nous pouvons remarquer que la valeur énonciative des mots introducteurs influence la recherche d’équivalence en langue cible. Au terme de cette étude, nous serons en mesure de constater si les mots introducteurs sont toujours traduisibles ou, en d’autres termes, s’il est toujours possible de trouver un équivalent adéquat acceptable dans la langue cible.
EN
Introducing words are somehow the “keywords” of the language and discourse, as they serve to introduce utterances in written and spoken language. These lexical elements of language are also called by some linguists as “connector, shifter, ligator”. In this study, we will try to address these introducers that initialize set out in the spoken dialogue in French (source language). Thereafter, we will try to provide adequate translation of introducers and utterances in contemporary Turkish (target language). To do this, we will demonstrate and explain with examples that the enunciative value of introducers in the equivalence search in the target language. This research will allow us to see if all the introducers are translatable, in other words if it is still possible to find an acceptable equivalent in the target language.
3
Content available Twórcza paratopia w "Nulle autre voix" Maïssy Bey
70%
EN
The present article analyses Maïssa Bey’s novel Nulle autre voix [No Other Voice]. This feminist author deals with a new theme of an Algerian woman in prison, a place supposed to be only for men. Female criminality is a taboo subject in Algeria because prison represents, in a way, desocialization. A criminal is disowned by his own family for bringing dishonour. Since women represent their families’ honour in Algeria, they are treated more severely than men. This manifests itself in the novel by the paratopic elements forming a discourse that will be analysed by means of an enunciative method.
FR
Le présent article propose une analyse énonciative du roman de Maïssa Bey : Nulle Autre Voix, traitant de la femme algérienne dans le milieu carcéral, un espace réservé plutôt aux hommes. Force est de reconnaître que la criminalité féminine est un sujet tabou en Algérie, car la prison est une sorte de désocialisation, ce qui exclut une criminelle même par les membres de sa famille sous-prétexte qu’elle les a déshonoré. Ce fait apparaît dans ce roman avec des aspects paratopiques portant le discours qu’il faut mettre en évidence.
PL
Celem artykułu jest analiza powieści Maïssy Bey Nulle autre voix. Feministyczna autorka zajmuje się nowym, trudnym problemem: kwestią obecności Algierki w więzieniu, miejscu przeznaczonym tylko dla mężczyzn. Podejmuje również problem tabu w kulturze algierskiej, jakim jest przestępczość kobiet taktowana jako rodzaj desocjalizacji – rodzina wyklucza przestępczynię za okrycie niesławą najbliższych. Powieść Maissy Bey pokazuje, iż kobieta jest traktowana znacznie bardziej rygorystycznie niż mężczyzna, gdyż utożsamia honor rodziny. W artykule poddano analizie te kwestie za pomocą metody enucjatywnej – pokazano, jak powieści Nulle autre voix tworzą one paratopiczny dyskurs.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.