THREE FROM THE SINO-EUROPEAN BABEL: CHERKASSKY, MALMQVIST, KUBIN AND TRANSLATION OF THE TWENTIETH CENTURY CHINESE POETRY IN EUROPE
The article is dedicated to Wolfgang Kubin at his sixteenth birthday on December 15, 2005. The author informs about translations of modern Chinese literature in Europe, which started in the 1930s and 1940s, and continued in 1950s and 1960s. After the 1970s even more translations in different, especially Western European countries appeared. Not all translators of the last three decades of the twentieth century are treated in the article. Only three, according to the author's knowledge, the most important, are briefly analysed. They are: Leonid E. Cherkassky (1925-2003), former Russian Sinologist working in Moscow, and later in Israel, Göran Malmqvist (*1924), Professor Emeritus of Stockholm University and a member of the Swedish Academy, and Wolfgang Kubin (*1945), Director of the Sinological Institute of Bonn University.
CEJSH db identifier