PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2008 | 4 | 2 | 215-240
Tytuł artykułu

DUBBING DARK HUMOUR: A CASE STUDY IN AUDIOVISUAL TRANSLATION

Autorzy
Treść / Zawartość
Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
In an attempt to analyze the ways in which dark humour travels cross-culturally in audiovisual translation, the present study takes into consideration the processes involved in dubbing humour from English into Italian as observed in the English- and Italian-language versions of ten British and American dark comedies from the 1940s to the 2000s. In order to identify some of the main mechanisms of the dark humour genre, the humorous content of the films was analyzed in terms of the elements on which specific scenes are based, mainly the non-verbal and verbal components. In the cases in which verbal elements were involved, i.e. the examples of verbally expressed humour, the analysis was concerned with the translation strategies adopted and with possible effects of alteration of the dark humour content as a result of translation.
Twórcy
  • Chiara Bucaria, Alma Mater Studiorum, University of Bologna at Forli, Italy
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
CEJSH db identifier
10PLAAAA080426
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.51bef061-4f36-3c1e-9c03-142801c39b53
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.