PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2010 | 10 | 163-173
Tytuł artykułu

THE TRANSLATION OF LAZARILLO DE TORMES IN POLISH. ON FILING THE SHARP CLAWS OF MALICIOUS LAZIK (La traduction de Lazarillo de Tormes en polonais. Sur le polissage de quelques griffes aigües du malin Lazarillo-Lazik)

Autorzy
Warianty tytułu
Języki publikacji
FR
Abstrakty
EN
The first translation of Spanish masterpiece Lazarillo de Tormes appeared in Poland belatedly, in 1923, i.e. over 350 years after the earliest known edition from 1554. It seems that Maurycy Mann udertaking the translation of Lazik z Tormesu did not fully comprehend the complexity of the novel. The article takes a closer look at the way the hunger haunting the main character affects his perception of time. Making use of specific syntaxical, lexical and phonetic constructions the author succeeded in creating the atmosphere of acute prolongation of time. Those, among others, will become challenge for the translator of Polish version of the novel.
Rocznik
Tom
10
Strony
163-173
Opis fizyczny
Rodzaj publikacji
ARTICLE
Twórcy
autor
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
CEJSH db identifier
11PLAAAA101919
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.3b650268-41e8-3f29-a5d8-aafd2faf4943
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.