PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Czasopismo
2005 | 14 | 317-334
Tytuł artykułu

DISCOURSE-STYLISTIC APPROACH TO THE RESEARCH OF SCIENTIFIC TEXTS

Autorzy
Warianty tytułu
Języki publikacji
RU
Abstrakty
EN
The article reviews the correlation between the discourse theory and the theory of functional stylistics. Based on the similarity of the most important methodological principles of these linguistic directions, the authoress suggests to integrate them in the framework of the discourse and stylistic approach. This approach is applied to scientific texts. The discourse component of this approach allows to identify extralinguistic factors of scientific communication; the stylistic component allows to discover the linguistic devices that represent the standard content of a scientific paper. She develops the concept of epistemic situation and considers the latter to be discourse metamodel of a scientific texts, which determines its stylistic peculiarity. The structure of epistemic situation is described with regard to the four interconnected aspects of cognitive activity: ontological, methodological, reflective, communicative-pragmatic. The authoress reveals the content of each aspects and analyses their influence on the sense structure of a scientific text. She considers the subtext to be a structural element of the text and describes the primary subtexts: the subtext of a new and old knowledge, the subtext of evaluation, the subtext of recipient and the author, etc.
Czasopismo
Rocznik
Tom
14
Strony
317-334
Opis fizyczny
Rodzaj publikacji
ARTICLE
Twórcy
  • E. Bazhenova, Permskii gosudarstvennyi universitet, Kafedra russkovo yazyka i stilistiki, ul. Bukireva 15, 614600 Perm, Russian Federation
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
CEJSH db identifier
05PLAAAA00461158
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.3a19b0aa-ed84-3d58-9985-8584d94ac0b4
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.