Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2010 | 133 | 1-2 | 43-52
Tytuł artykułu

Problémy překladu bible

Autorzy
Warianty tytułu
EN
THE PROBLEMS OF TRANSLATING THE BIBLE
Języki publikacji
CS
Abstrakty
EN
When applying the Linguistic Theory of Translation (LTT) to translating the Bible (here we concentrate on the New Testament), we have to take into account the time that has elapsed since the text was written. The impact of the translated text on the present reader can never be the same as that of the original text on its ancient addressees. Today the great antiquity of the Bible increases its attraction in spite of the fact that it is difficult to understand. This means that the gap cannot be bridged by the translation only. The text can be brought closer to the contemporary reader only by means of a meta-text (additional information, homily, commentary). From a good Bible translation the reader may deduce what passages demand an explanation which cannot be offered by the translation alone. The second part of the paper discusses the reasons for a new translation of a text that has already been translated and the related problems.
Rocznik
Tom
133
Numer
1-2
Strony
43-52
Opis fizyczny
Rodzaj publikacji
ARTICLE
Twórcy
  • Petr Pokorny, Evangelicka teologicka fakulta Univerzity Karlovy, Centrum biblickych studii AV CR, v.v.i a UK v Praze, Cerna 9, 115 55 Praha 1, Czech Republic
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
CEJSH db identifier
10CZAAAA083112
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.1597987d-6527-3dd2-ad0a-76e82474520e
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.