Przedmiotem artykułu są rozważania na temat definicji przejścia dla pieszych zawartej w art. 2 pkt 11 ustawy Prawo o ruchu drogowym. Tezą naukową jest twierdzenie, że sposób zdefiniowania przejścia dla piszących nie jest jednoznaczny i budzi istotne wątpliwości. Poddany został analizie głównie jeden z jej elementów, a mianowicie oznaczenie odpowiednimi znakami drogowymi. Celem opracowania jest ustalenie, czy dla uzyskania statusu przejścia dla pieszych wystarczające jest jego oznaczenie jakimkolwiek znakiem zawierającym nazwę „przejście dla pieszych”, tj. znakiem A-16, D-6 lub P-10. Analiza dotycząca tych znaków wykazała, że funkcję taką pełni wyłącznie znak pionowy D-6 „przejście dla pieszych”. Wniosek ten wspiera treść pkt 5.2.6.3 załącznika nr 1 do rozporządzenia Ministra Infrastruktury w sprawie szczegółowych warunków technicznych dla znaków i sygnałów drogowych oraz urządzeń bezpieczeństwa ruchu drogowego i warunków ich umieszczania na drogach, z którego wynika, że znak D-6 stosuje się przy wszystkich przejściach dla pieszych oraz jeżeli nawierzchnia jezdni nie nadaje się do umieszczenia znaku poziomego P-10 „przejście dla pieszych”, a istnieje potrzeba ustalenia przejścia, przejście to można wyznaczyć tylko znakami D-6.
EN
The subject of the article is a discussion on the definition of a pedestrian crossing, contained in Article 2, point 11 of the Road Traffic Law; mainly one of its elements is analyzed, namely marking with appropriate road signs. The aim of the study is to determine whether marking it with any sign containing the name “pedestrian crossing” is sufficient to obtain the status of a pedestrian crossing, i.e. sign A-16, D-6 or P-10. Analysis of their content showed that only the vertical sign D-6 “pedestrian crossing” performs such a function. This conclusion is supported by the content of point 5.2.6.3 of Annex No. 1 to the Regulation of the Minister of Infrastructure on detailed technical conditions for road signs and signals and road safety devices and conditions for their placement on roads, from which it results that the D-6 sign is used at all pedestrian crossings and if the road surface is not suitable for placing the horizontal sign P-10 “pedestrian crossing”, and there is a need to establish a crossing, this crossing can be marked only with D-6 signs.
W Niemczech rowery były najbardziej rozpowszechnionym środkiem transportu indywidualnego codziennego użytku. Służyły m.in. dojazdom do pracy i szkół. W latach 20. co piąty, a pod koniec lat 30. co trzeci mieszkaniec Niemiec był użytkownikiem roweru. Wobec rozwoju motoryzacji nastąpił konflikt między ruchem samochodowym i rowerowym. Rozwiązać go miała budowa dróg dla rowerów. W pierwszej części artykułu pokazano wyniki badań ruchu rowerowego w dni robocze i niedziele (latem) w latach 1936–1937. Badania przeprowadzono w związku z programem budowy dróg dla rowerów w miastach i poza nimi. Następnie przedstawiono dane o długości dróg rowerowych w Niemczech i we wschodnich prowincjach Niemiec, a także charakterystykę dróg rowerowych wybranych gmin miejskich wschodnich prowincji.
EN
In Germany, bicycles were the most widespread means of individual daily transport, i.e. commuting to work, schools etc. In the 1920s one in five and by the end of the 1930s one in three Germans was a bicycle user. The development of automobile transport led to a conflict between car traffic and cyclists. It was to be solved by the construction of cycle paths. The first part of the article shows the results of a study on cycling traffic on (summer) weekdays and Sundays in the years 1936-37. The study was carried out in connection with a programme for the construction of cycle paths in and outside cities. This is followed by data on the length of cycle routes in Germany and the eastern provinces of Germany, as well as the characteristics of cycle routes in selected urban municipalities of the eastern provinces.
W lipcu bieżącego roku zostało rekomendowane do stosowania przez Ministra Infrastruktury opracowanie WR-D-63, w którym zostały zawarte typowe konstrukcje nawierzchni dla dróg obciążonych bardzo lekkim ruchem oraz konstrukcje nawierzchni dla innych elementów dróg, obejmujących zatoki przystankowe, stanowiska postojowe, drogi manewrowe, drogi dla pieszych oraz drogi dla rowerów. W artykule przedstawiono zakres stosowania i ogólne założenia przyjęte w opracowaniu katalogu WR-D-63. Przedstawiono sposób przyjmowania konstrukcji nawierzchni oraz wybrane typowe nawierzchnie. Zwrócono uwagę na potrzebę opracowania katalogu WR-D-63, który stanowi uzupełnienie typowych konstrukcji nawierzchni przedstawionych w katalogach nawierzchni podatnych, półsztywnych i sztywnych z roku 2014.
EN
In July this year WR-D-63 study has been recommended for use by the Minister of Infrastructure. In the study typical pavement structures for very low traffic volume roads are presented as well as pavement structures for other road elements, namely, bus bays, parking stands, maneuvering roads, pedestrian and bicycle lanes. The article presents scope of the catalogue WR-D-63 and general assumptions adopted in its development. The procedure of pavement structure evaluation is given and chosen typical pavements are presented. Attention is drawn to the need for development of WR-D-63 catalogue, which complements the typical pavement structures presented in the 2014 catalogs of flexible, semi-rigid and rigid pavements.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.