PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Tytuł artykułu

Using regular expressions in translation memories

Identyfikatory
Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
The paper presents the idea of using regular expressions in translation systems based on translation memories. Regular expressions (regexps) are used for: search for a match in the input sentence, search for an appropriate example in the translation memory and in the transfer of the input sentence into its equivalent. The application of transfer rules to translation memories supports the thesis, put forward in the paper, that Machine Translation and Computer-Aided Translation converge into the same direction.
Czasopismo
Rocznik
Strony
37--40
Opis fizyczny
Bibliogr. 11 poz.
Twórcy
autor
  • Adam Mickiewicz University, Faculty of Mathematics and Computer Science, Poznań, Poland, gintrowicz@gmail.com
Bibliografia
  • [1] Brown P.P., Cocke J., Della Pietra S.A., Della Pietra V.J., Jelinek F., Lafferty J.D., Mercer R.L., Roossin P.S., A statistical approach to machine translation, Computational Linguistics, 16 (2), 1990, pp. 79-85.
  • [2] Feiliang R., Li Z., Minghan H., Tianshun Y., EBMT based on finite automata state transfer generation, TMI-2007: Proceedings of the llth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde, Sweden, 7-9 September 2007, pp. 65-74.
  • [3] Hasan S., Ney H., Clustered language models based on regular expressions for SMT, 10th EAMT Conference Practical Applications of Machine Translation, Budapest, 30-31 May 2005, pp. 119-125.
  • [4] Hodász G., Gröbler T., Kis B., Translation memory as a robust example-based translation system, 9th EAMT Workshop, Broadening Horizons of Machine Translation and its Applications, Malta, 26-27 April 2004, pp. 82-89.
  • [5] Hutchins J., Towards a definition of example-based machine translation, MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp. 63-70.
  • [6] Karttunen L., Chanod J.-P., Grefenstette G., Schiller A., Regular Expressions for Language Engineering, Natural Language Engineering, Cambridge University Press, 1996, pp. 305-328.
  • [7] Nagao M., A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle, Artificial and human intelligence: edited review papers presented at the international NATO Symposium, October 1981, Lyons, France; A. Elithorn and R. Banerji (eds.), Amsterdam: North Holland, 1984, pp. 173-180.
  • [8] Ney H., One decade of statistical machine translation: 1996-2005, MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper, pp. i-12-17.
  • [9] Oflazer K., Yilmaz Y., Vi-xfst, A Visual Regular Expression Development Environment for Xerox Finite State Tool, Proceedings of the Seventh Meeting of the ACL Special Interest Group in Computational Phonology, Association for Computational Linguistics, Barcelona, Spain, July 2004, pp. 86-93.
  • [10] Somers H. (ed.), Computer and translation: a translator’s guide, John Benjamins Publishing, Amsterdam, 2003, p. 11.
  • [11] Wadler P., A formal semantics of patterns in XSLT, Markup Technologies, Philadelphia, December 1999, revised version in Markup Languages, MIT Press, June 2001.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.baztech-article-BAT5-0042-0014
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.